泛世纪--空间--头部
泛世纪首页 空间首页  
     Peter的空间
       欢迎进入Peter的空间
 
 你正在查看“默认分类”分类下的文章
 不识相的“电灯泡”
 2008-06-05 17:44

看了一部无聊搞笑剧,是很无聊?D?D憨厚的男主人公爱上了美丽的女一号,终于有一天鼓起勇气邀约佳人,却不想头遭约会就与一个流浪汉不期而遇,于是,笑料连连,流浪汉就那么跟着很想单独享受浪漫的情侣……

不过,电影虽无聊,电影的片名“The third wheel”却妙不可言,它可谓一针见血道出了流浪汉与剧情的关系?D?D这部电影主要靠这位充当“电灯泡”的流浪汉大爆笑料。

在英语中,“the third wheel”指那些“碍手碍脚、不合时宜”的人,也就是我们汉语中的“电灯泡”。至于它的词源,普遍的猜测认为可能源于“自行车”?D?D自行车通常是两个轮子,若再加一个轮,一定是多余的。但也有不少悖论:单就现在来看,三个轮的自行车不是没有。不过,这种争论对普通老百姓而言毫无意义,反正“the third wheel”(电灯泡)被大众广为使用。

所以说,哪天若有某对情侣邀你一起看电影,你完全可以说:Yo

 阅读全文>>
 类别:默认分类评论(0)  |  浏览(43)  |  去社区讨论  

 唐诗在美国的翻译与接受
 2008-06-05 17:42
近百年来,唐诗在美国的翻译与接受,卷帙浩繁,无以数计。因篇幅所限,这里仅举两个例子。例一是寒山自述诗:时人见寒山,各谓是疯颠。貌不起人目,身唯布裘缠。我语他不会,他语我不言。为报往来者,可来向寒山。”

当代著名诗人、学者斯奈德的英译文是:

When men see Han Shan
They all say he is crazy
And not much to look at?D
Dressed in rags and hides
They don't get what I say
And I don't talk their language

 阅读全文>>
 类别:默认分类评论(0)  |  浏览(42)  |  去社区讨论  

 聚宝盆: a widow's cruse
 2008-06-05 17:40

看到a widow's cruse,难免不让人想起之前讲过的几个“寡妇”趣语,什么grass widow喻“离了婚的女人”,widow's peak形容“克夫相”…… 受其影响,这“寡妇的坛子”莫非也是“不吉利”的指代?哦!先别妄下结论,咱们看了典故再谈比喻意。

据《旧约?列王记》记载,一名寡妇向希伯来先知Elisha(以利沙)哭诉,“丈夫死了,债主前来逼债,家里除了‘一罐油’再没有什么值钱的东西了。” 于是,以利沙施法,让寡妇到邻居家把能用的cruse(坛子)全部借来,拿家里少得可怜的油朝外借的坛子里倒。奇迹发生了,自家的坛子竟成了取之不尽的“聚宝盆”,源源不断地把油输向借来的坛子里。

 阅读全文>>
 类别:默认分类评论(0)  |  浏览(43)  |  去社区讨论  

 “救命稻草”怎么说
 2008-06-05 17:39

要是有一个人在一艘船上,这艘船突然起火,他被迫跳进水里。但是,他不会游泳。于是,他只能拼命在水里想办法抓到任何能不让他沉下去的东西,例如一块木头,一只空瓶子,甚至一把稻草等。当然,这些东西里没有一样能救他的。这个人只是在绝望之中想用任何办法解脱绝望的境地。

要表示“抓住救命稻草”可以用 to grasp at straws,是不是和中文看起来很像呢?下面我们要举的例子是一个学生在说他的同学,平时不用功,到考试前临时抱佛脚:

 阅读全文>>
 类别:默认分类评论(0)  |  浏览(37)  |  去社区讨论  

 “安全逃生”怎么说
 2008-05-27 15:14

汶川强地震发生后,有相当一部分人成功地自救逃生了,比如被誉为“史上最强希望小学”的刘汉希望小学的师生们。这个“安全逃出危险的境地,没有受到伤害”我们可以用 to save one’s skin 来表达。

To save one's skin的意思从表面看来是“救了某人的皮”,但实际的意思是“安全地逃出了危险的境地,没有受到伤害。”下面我们要举的例子是说一个人的儿子发生了车祸,这位爸爸说:

 阅读全文>>
 类别:默认分类评论(0)  |  浏览(43)  |  去社区讨论  

 地震安全双语手册I
 2008-05-27 15:13

Important Numbers and Addresses

重要电话号码及联系地址

Your family may not be together when an earthquake strikes, so use the spaces below to record information that will help you communicate with one another. Remember, during the first 24 hours following a major earthquake; use your telephone o

 阅读全文>>
 类别:默认分类评论(0)  |  浏览(56)  |  去社区讨论  

 商务英语:原料
 2008-05-07 16:43

要生产必定要购买原料。所以贸易中有关原料的买卖占到相当大的一部分。下面就是几段关于原料的对话,供您参考。

(1)

A: Our manufacturing costs have gone up too much.

 阅读全文>>
 类别:默认分类评论(0)  |  浏览(67)  |  去社区讨论  

 商务英语:数量
 2008-05-07 16:22

订货数量是买卖中常要探讨的问题。下面是一些关于商品、订单数量的对话,供您参考。

(1)

A: How many would you like to order?

您要订多少?

 阅读全文>>
 类别:默认分类评论(0)  |  浏览(59)  |  去社区讨论  

 口语: 不起作用,没有影响
 2008-05-07 16:19

汉语里有种说法,“全当他的话是耳旁风”。显然,这说明“他”的话影响不了我,对我不起任何作用,“他”说了也是白说。英语中,类似语境下,“不起作用”或者“没有影响”可这么表达:His words cut no ice with me。

短语“cut no ice”(对…无效)源于美国,19世纪末进入英语词汇。一种说法认为,“cut no ice”的起源与溜冰运动有关 ?D?D 笨拙的溜冰手无法滑动,冰鞋自然不能在冰面上留下冰刀划过的痕迹。随着时间的推移,人们借用了“cut no ice”的比喻意:(他的话)没有影响力,对人产生不了印象或影响。

也有说法认为,“cut no ice”可能与冰箱有关 ?D?D 冰箱里的霜层太厚,一般除霜刀具根本起不了作用。

总之,日常生活中,“cut no ice with sb”意在说明“对某人不起作用”。例如:Her excuses cut n

 阅读全文>>
 类别:默认分类评论(0)  |  浏览(60)  |  去社区讨论  

 了解一下“衣领”
 2008-05-07 16:15

商场上各式各样美丽的服饰都缺少不了领子。领子的样子种类繁多,今天我们就来了解一下它们的英文名。

中山服领 zhongshan coat collar 由底领和翻领组成,领角呈外八字形。

尖领 pointed collar, peaked collar 领角呈尖角形的领型,也叫尖角领。

 阅读全文>>
 类别:默认分类评论(0)  |  浏览(63)  |  去社区讨论  

 11   1/2   1  2   > 
默认分类 ( 11 )